jueves, 14 de julio de 2011

Ilustración para cubierta de libro

























Recientemente he realizado esta ilustración para una cubierta del libro La memoria de Luis Rojas Marcos. Había gustado la propuesta para esta otra cubierta que realicé anteriormente y la editorial quería que trabajara en esa misma linea gráfica. Casi siempre disfruto la libertad de ser yo quien  propone la idea, pero en este caso la persona responsable de la dirección de arte de la editorial tenía una idea bastante concreta del motivo que quería para ilustrar este título.

He realizado este encargo íntegramente en illustrator; cada vez me encuentro más cómodo trabajando en este programa. Siento que el programa tiene infinidad de posibilidades y herramientas que nos permiten encontrar normalmente varias maneras de hacer aquello que nos proponemos. Me gusta, cuando encuentro un rato libre, seguir alguno de los muchos y buenos tutoriales que podemos encontrar en la red. Explorar como otros ilustradores han realizado un trabajo, nos permiten ampliar nuestra perspectiva, adquirir soltura y familiaridad con el programa y adquirir recursos que posiblemente podamos aplicar en próximos trabajos.

domingo, 3 de julio de 2011

Congreso Familias, adolescentes y drogas



















Esta es la cubierta y la contracubierta, o más bien las dos cubiertas, del programa preliminar para el congreso "Familias, adolescentes y drogas" que tendrá lugar a finales de septiembre en la Universidad de Deusto.

El diseño y la información del programa debía aparecer en castellano y en euskera en un único folleto. El confeccionar materiales bilingües nos obliga a buscar soluciones especiales para ordenar la información. Quizá la solución más recurrida sea poner la información en una lengua y en otra en columnas paralelas, buscando que sea clara la diferenciación, por medio del empleo de la cursiva para una de ellas o utilizando colores distintos para cada lengua.

Sin embargo esta solución no era muy adecuada por el formato pequeño del folleto (A-5) y opté por una solución distinta. Abriendo el díptico en una dirección tenemos la versión en castellano. Dando la vuelta al pliego la otra cubierta nos presenta la edición en euskera; ambas versiones se encuentran en el centro del pliego con un boletín de inscripción. Es una solución también bastante recurrida pero que creo que se ha prestado muy bien al diseño, fundamentalmente tipográfico que ideé para este congreso.

¿Que otras soluciones practicas y/o imaginativas has visto o has utilizado a la hora de tener que presentar la información en documentos bilingües?